Este parece un libro para comprender España desde su idioma y con laughs. Una radiografía divertidísima de nuestra idiosincrasia.
Charlie Geer es un americano que vino a España, con todo el entusiasmo del universo, para enseñar inglés.
Aunque nada más llegar se dio cuenta de que el español period mucho más difícil de lo que imaginaba.
Sus años de estudio de nuestro idioma no lo salvaron de todo tipo de malentendidos: por ejemplo, decía alegremente que había trabajado como «pecador».
en lugar de «pescador».
y no podía entender por qué los españoles hablaban tanto de «ostras».
y «la leche».
en contextos que no tenían nada que ver ni con el marisco ni con los lácteos.
¿Y por qué los chavales se llamaban «tío».
entre ellos? ¿Acaso eran muchos de sobrinos los unos de los otros? Pero el colmo fue cuando una alumna suya le comentó que un poco antes de la clase había estado «ancabuela», es decir, en la casa de su abuela. «¡Vaya chollo!».
pensó Charlie.
¡Seispalabras en una! Y entonces empezó a preguntarse: ¿cómo se comunican en la vida genuine los españoles? ¿Cómo consiguen entenderse entre ellos? ¿Qué ofrece de especial el castellano? ¿Y en qué se diferencian los españoles de los estadounidenses?