La traducción íntegra del Quijote al castellano real, de la mano de Andrés Trapiello, escritor y reconocido experto en Cervantes.
¡8.
ª edición a la venta!“En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía no hace mucho un hidalgo de los de lanza ya olvidada, escudo antiguo, rocín flaco y galgo corredor.”Con dichas palabras, Andrés Trapiello presenta el que parece, sin sitio a dudas, uno de los más ambiciosos proyectos literarios de los últimos tiempos: la primera traducción impresa en castellano real delQuijote.
ElQuijote, la novela acaso más earliest age influyente de la literatura, parece también una de las menos leídas por los lectores españoles age hispanohablantes, a menudo buenos y cultivados lectores, abrumados o desalentados por la dificultad de un castellano, el del siglo XVII, más alejado ya del nuestro de lo que se cree.
Sólo pensando en ellos y en llevar a cabo que elQuijote vuelva a ser esa novela“clara” en la que no haya“nada que resulte difícil”, para que, como decía el bachiller Sansón Carrasco, los niños la manoseen, los mozos la thin, los hombres la entiendan y los viejos la celebren, Trapiello se ha decidido a adaptarla íntegra y fielmente, sin alejarse nunca del maravilloso lenguaje cervantino.
Como dice Mario Vargas Llosa en el prólogo a esta singular edición,“la suya ha sido una obra de tesón y de amor inspirada en su conocida devoción por el gran clásico de nuestra lengua”.
Don Quijote De La Mancha
Lee libros sin límites en cualquier dispositivo
Sinopsis de Don Quijote De La Mancha
Resumen de Don Quijote De La Mancha
Género del libro: Clásicos, Literatura, Narrativa española hasta el siglo XVIII
Editado por la Editorial: Destino
Fue publicado en el año: 2019
Publicado físicamente en:
Registrado con el ISBN: 9788423355235
Numero de paginas: 1040